曹灵美(1985—),女,浙江金华人。翻译学博士、教授、硕士生导师,现任外语系教工党支部书记、英语教研室主任。CNKI评审库评审专家、浙江省高校领军人才(青年优秀人才)、金华市宣传文化系统“五个一”青年英才、金华市321人才(第二层次)、金华市“婺风宋韵”专家团专家。
主要从事典籍英译研究,已在《中国翻译》《外语教学》《解放军外国语学院学报》《外语电化教学》《外语教学理论与实践》《外语学刊》《语言与翻译》等核心刊物发表论文40余篇,出版《古韵流风 八婺非遗(英汉对照)》等著作,主持省市级课题20余项,参与国家社科基金、教育部人文社科研究项目等4项,获各类学术会议及市级优秀论文成果奖10余项。荣获外研社“教学之星”大赛(全国复赛)一等奖、上海财经大学浙江学院青年教师教学大赛一等奖等,指导学生获浙江省“LSCAT杯”笔译大赛(汉译英本科组)一等奖。
教育经历:2003-2007,学士,浙江师范大学,英语教育专业;
2008-2011,硕士,浙江师范大学,英语语言文学(翻译方向);
2015-2019,博士,苏州大学,翻译学专业。
主要论著:
(1)《古韵流风 八婺非遗(英汉对照)》,西泠印社出版社,2023;
(2)“草”隐喻的英译认知研究——以《水浒传》四个译本为例,《中国翻译》,2018(CSSCI);
(3)典籍英译中的“中国话语”研究——以《水浒传》赛译本为例,《外语教学》,2017(CSSCI);
(4)习近平话语中的中国特色隐喻及英译研究:体验哲学视角,《语言与翻译》,2017(CSSCI);
(5)论隐喻识别研究中的若干关键问题,《解放军外国语学院学报》,2022(CSSCI);
(6)基于语料库的本科生翻译课程教学模式建构研究,《外语电化教学》,2021(CSSCI);
(7)国外基于语料库的隐喻研究:方法、问题与展望,《外语教学理论与实践》,2017(CSSCI);
(8)图式理论视域下的少数民族典籍英译研究,《解放军外国语学院学报》,2017(CSSCI);
(9)语料库中的隐喻标注研究,《外语学刊》,2018(CSSCI);
(10)4T教学模式下的网络翻译平台研究,《西南交通大学学报(社会科学版)》,2015(RSSCE);
(11)李渔作品的英译及其传播研究,《上海理工大学学报(社会科学版)》,2014(AMI);
(12)宗教隐喻的英译认知研究——以《水浒传》人物绰号为例,《浙江海洋大学学报(人文科学版)》,2020(AMI);
(13)论概念隐喻英译之体验性理据,《浙江外国语学院学报》,2019(AMI);
(14)音译的多功能承载,《江苏科技大学学报(社会科学版)》,2015(AMI);
(15)艺术语言的审美解读与翻译重构,《成都理工大学学报(社会科学版)》 ,2013(AMI)。